Lithonia Lighting OFLR 9LN 120 MO BZ M2 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Motion detectors Lithonia Lighting OFLR 9LN 120 MO BZ M2. Lithonia Lighting OFLR 9LN 120 MO BZ M2 Instructions / Assembly User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ATTENTION : Assurez-vous que le
détecteur de mouvement n’est pas MONTÉ À
L’ENVERS! Tournez-le si les commandes font
face au sol. Si cela était le cas, le détecteur
pourrait être endommagé par la pluie!
BOUTON TIME/TEST (DURÉE/ESSAI)
Ce bouton sert à passer entre les modes
ESSAI et DURÉE pour tester la zone de
mouvement à détecter. Le bouton DURÉE/
ESSAI sert aussi à programmer la durée
pendant laquelle la lampe reste allumée après
que le mouvement a été décelé lors du mode
DURÉE. Une cellule photo- électrique est
incorporée au bouton DURÉE/ESSAI pour
éteindre automatiquement la lampe pendant la
journée. En mode ESSAI, la cellule
photoélectrique est éteinte pour que la lumière
s’allume dans la journée pour permettre de
tester la zone de détection de mouvement.
Pour entrer dans le mode ESSAI, tournez le
bouton à fond à gauche afin que la flèche soit
dirigée vers le mot« TEST » (ESSAI). Pour
quitter le mode ESSAI, tournez le bouton vers
la droite en l’éloignant de la position TEST. Si la
lampe a été activée lors de la sélection du
mode, la lampe se met au nouveau mode
choisi, une fois le délai d’éclairage écoulé.
Remarque : Lorsque le bouton DURÉE/ESSAI
est sur TEST, la lampe s’allume si un
mouvement a été détecté et s’éteint après 4
secondes.
Réglage de la durée d’ÉCLAIRAGE : Pour
programmer la durée d’ÉCLAIRAGE, il suffit de
tourner le bouton à droite en l’éloignant du
réglage TEST. La durée d’ÉCLAIRAGE
maximale après l’arrêt d’un mouvement est de
10 minutes lorsque le bouton est tourné au
maximum à droite.
TÉMOIN LUMINEUX DEL BLEU
Le détecteur de mouvements comporte un
témoin lumineux DEL bleu situé sur le côté de
la tête du détecteur indiquant que l’appareil
fonctionne correctement. Ce témoin lumineux
s’allume chaque fois que l’appareil détecte du
mouvement.
TÉMOIN LUMINEUX DEL ROUGE
Un témoin lumineux DEL rouge intégré au
détecteur de mouvement s’allume sur
détection d’un mouvement.
COMMANDE PRIORITAIRE MANUELLE
Pour désactiver le détecteur de
mouvement et laisser la lumière allumée
toute la nuit, mettre l’interrupteur à arrêt
pendant 3 secondes puis à en marche.
Pour rétablir le mode de sécurité, remettre
l’interrupteur à arrêt pendant 3 secondes,
puis à en marche. Si vous laissez la
lumière allumée toute la nuit, elle
s’éteindra automatiquement à l’aube et
retournera au mode de sécurité.
Page 1 PIR1_Rev.B 10/10
CAUTION: Make sure motion detector
head is not UPSIDE DOWN! Turn the head
so the controls face the gound. If the head is
turned upside down, the motion detector
can be damaged by rain!
TIME/TEST
The TIME/TEST knob is used to switch
between TIME and TEST mode for testing
the coverage area. The TIME/TEST knob
also sets the ON time that the light will stay
on after motion is detected during TIME
mode. A photocell is built into the TIME/TEST
knob to automatically shut off the light
during daylight hours. In TEST mode the
photocell is turned off so the light can come
on during daylight hours for testing the
coverage area. To enter TEST mode, turn
the knob fully counterclockwise so the
pointer is aimed at the word “TEST”. To
leave test mode, turn the knob clockwise
away from TEST Position. If the light has
been triggered during mode selection the
light will enter the new mode that was
selected after the light has timed out.
Note: When the TIME/TEST knob is set to
TEST, the light will come on after motion is
detected and will then shut off after 4
seconds of ON time.
Setting the ON time: To set the lenth of ON
time, simply turn the knob clockwise away
from the TEST setting. The maximum ON
time after motion stops is 10 minutes with
the knob turned fully clockwise.
SENSITIVITY
The SENSITIVIY knob adjusts the fixture’s
sensitivity to motion. Turn the knob clock-
wise to increase sensitivity and counter-
clockwise to reduce the sensitivity. The most
common setting is fully cockwise to maxi-
mum sensitivity.
RED LED INDICATOR LIGHT
A red LED indicator light in the motion sensor
head comes on when motion is detected.
MANUAL OVERRIDE
To disable the motion sensor and keep the
light continuously on for the night, flip the wall
switch off for 3 seconds and then back on. To
reset to Security mode, flip switch again off for 3
seconds and back on. If you leave the light on
all night it will automatically turn off at dawn
and reset to Security mode.
MOTION SENSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
ATENCIÓN: ¡Asegúrese de que la cabeza
del detector de movimiento no haya quedado
INVERTIDA! Gire la cabeza de modo que los
controles queden dirigidos hacia el suelo. ¡Si la
cabeza queda invertida, la lluvia puede dañar el
detector de movimiento!
‘TIME/TEST’ (TIEMPO/PRUEBA)
La perilla ‘TIME/TEST’ se usa para cambiar entre
el modo ‘TIME’ y ‘TEST’ para probar el área de
cobertura. La perilla ‘TIME/TEST’ también
programa el tiempo que la luz permanecerá
encendida (‘ON’) después que se ha detectado
movimiento durante el modo ‘TIME’. En la perilla
‘TIME/TEST’ se ha incorporado una fotocelda que
apaga automáticamente la luz durante las horas
de luz del día. En el modo ‘TEST’ la fotocelda se
apaga a fin de que la luz pueda encenderse
durante las horas de luz del día para probar el
área de cobertura. Para activar el modo ‘TEST’,
gire la perilla completamente a la izquierda de
modo que el puntero quede dirigido hacia la
palabra “TEST”. Para desactivar el modo ‘TEST’,
gire la perilla a la derecha alejándola de la
posición ‘TEST’. Si la luz se activó durante la
selección del modo, la luz pasará al nuevo modo
que fue seleccionado después que el límite de
tiempo de encendido haya expirado.
Nota: Cuando la perilla ‘TIME/TEST’ está en
‘TEST’, la luz se encenderá cuando detecte
movimiento y se apagará después de 4
segundos de estar encendida.
Programación del tiempo de encendido (‘ON’):
Para programar el tiempo de encendido,
simplemente gire la perilla a la derecha alejándola
de la posición ‘TEST’. El tiempo máximo de
encendido después que el movimiento se ha
detenido es 3 minutos con la perilla girada
completamente a la derecha.
‘SENSITIVITY’ (SENSIBILIDAD)
La perilla ‘SENSITIVITY’ ajusta la sensibilidad al
movimiento del detector. Gire la perilla a la
derecha para aumentar la sensibilidad y a la
izquierda para disminuir la sensibilidad. El ajuste
más comúnmente usado es completamente a la
derecha para máxima sensibilidad.
INDICADOR DE LUZ LED ROJO
Un indicador LED con luz roja en la cabeza del
sensor de movimiento se enciende cuando se
detecta movimiento.
CONTROL MANUAL
Para desactivar el sensor de movimiento y
mantener la luz encendida continuamente durante
la noche, apague el interruptor de pared por 3
segundos y vuelva a encenderlo. Para
restablecer el modo de Seguridad, apague el
nterruptor otra vez por 3 segundos y vuelva a
encenderlo. Si deja la luz encendida toda la noche
se apaga automáticamente al amanecer y se
restablece al modo de Seguridad.
MOTION SENSOR INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
MOTION SENSOR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - MOTION SENSOR

ATTENTION : Assurez-vous que ledétecteur de mouvement n’est pas MONTÉ ÀL’ENVERS! Tournez-le si les commandes fontface au sol. Si cela était le

Page 2 - Zona de fausse activation

Note: When first installing your motionactivated light you must aim the motiondetector to cover the desired area.SET THE CONTROL KNOBSBefore aiming th

Comments to this Manuals

No comments